本帖最后由 蓦然回首 于 2020-6-22 11:21 编辑
2020年1月12日:
I do not ask thee into the house.
Come into my infinite loneliness, my Lover. 我不要求你进我的屋里。
你到我无量的孤寂里来吧,我的爱人!
--Tagore, Stray Birds,266
——————————
继续我的孤寂。
读书时,每一页都写满孤寂。喝咖啡时,每一滴都是孤寂。看风景时,每一阵清风吹过,都是孤寂。每一片树叶的凋零、漂浮,都是孤寂。每一天的日出日落都是孤寂。我在时间的洪荒里晕眩着,梦游着……然而,我依然孤寂得尚不足够使每个时辰真正变得神圣。
——————————
To Fight Aloud, is Very Brave
– By Emily Dickinson
To fight aloud, is very brave --
But gallanter, I know
Who charge within the bosom,
The Cavalry of Woe--
Who win, and nations do not see--
Who fall-- and none observe--
Whose dying eyes, no Country
Regards with patriot love--
We trust, in plumed procession
For such, the Angels go--
Rank after Rank, with even feet--
And Uniforms of Snow.
呐喊着去战斗固然勇敢
但是我知道,
与内心苦恼的骑兵搏斗,
更加英勇。
胜了,不会有国人看见,
败了,也无人察觉,
那些垂死的眼睛,不会有人
带着爱国的热忱来凝视。
我们相信,天使们正是为此
在羽毛装饰的队伍中行进,
一排接一排,步伐整齐
身着雪白的制服。
————————
There Is Another Loneliness
– By EmilyDickinson
There is another Loneliness
That many die without--
Not want of friend occasions it,
Or circumstances of Lot.
But nature, sometimes, sometimes thought,
And whoso it befall
Is richer than could be revealed
By mortal numeral--
有另外一种孤独
许多人至死没有领略过,
不是由于缺少朋友,
也不是环境和运气使然。
有时是天性,有时是思想,
它降临到谁身上
谁的富足就无法
用通常的数字来衡量。
——————————
There Is a Solitude of Space
– By Emily Dickinson
There is a solitude of space,
A solitude of sea,
A solitude of death, but these
Society shall be,
Compared with that profounder site,
That polar privacy,
A soul admitted to itself--
Finite infinity.
有一种空间的孤独,
一种海洋的孤独,
一种死亡的孤独,可是这些
和那更深的所在相比,
都将是群体,
那极地的独处,
一个灵魂许诺给自己的:
有限的无限。
|